Localização do LaTeX
Palavras-chave: LaTeX, Computação.
Apesar do LaTeX ser uma excelente ferramenta de composição de documentos de alta qualidade tipográfica, você precisa de alguns ajustes para tirar o máximo proveito dele.
Nessa página colocarei dicas sobre esses ajustes relacionados a localização do LaTeX, ou seja, relacionados a fazê-lo funcionar bem com documentos em português.
Hifenização em português
Para obter hifenização em documentos em inglês, nenhuma configuração prévia é necessária. Entretanto se você quiser documentos hifenizados corretamente em português, você precisa primeiramente usar os seguintes preâmbulos:
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{ae}
\usepackage[ansinew]{inputenc}
O primeiro pacote carrega a hifenização em português e também coloca os títulos de seções, data, etc. nesse idioma.
O seguinte força o LaTeX a usar fontes do tipo T1. Isso é necessário para que os caracteres acentuados possam ser considerados como um bloco só, e o LaTeX possa hifenizá-los: caso contrário palavras acentuadas não serão hifenizadas.
O pacote ae precisa ser carregado por causa de um efeito colateral do pacote T1: se você gerar PDFs a partir do arquivo tex as fontes vão ficar terríveis. Caso você não vá gerar PDFs então ele não precisa ser acrescentado.
O último pacote não é estritamente necessário para a hifenização ser feita corretamente, mas ele permite que você digite os acentos diretamente, sem a necessidade de usar comandos (do tipo \~, \^, \', etc) para isso.
Isso seria o suficiente para tudo estar funcionando, teoricamente. Na prática é um pouco diferente. Quando você compilar o seu arquivo .tex, o comando que cuida da hifenização só irá fazer efeito se a língua 'portuges' estiver habilitada na configuração da sua distribuição de LaTeX. Para verificar isso, basta prestar atenção na saída da compilação do seu .tex. Ela deve conter a linha:
O padrão entretanto nas instalações do teTeX (a distribuição de LaTeX mais comum nas plataformas UNIX), é não ter a língua 'portuges' adicionada ao pacote de hifenização do Babel, resultando na mensagem:
(babel) the language `Portuguese'
(babel) I will use the patterns loaded for \language=0 instead.
E logo o padrão de hifenização usado vai ser o para o inglês, o que vai eventualmente causar hifenizações 'inusitadas' em português. Se a mensagem que você obteve foi a primeira você não precisa se preocupar. A hifenização estará funcionando corretamente. Se entretanto você recebeu essa última mensagem, é preciso um pouco de configuração.
Logue como root e execute o comando texconfig. Escolha então a opção HYPHEN e então latex. Isso vai abrir um arquivo de configuração no seu editor de texto padrão. Acrescente ou descomente as seguintes linhas nesse arquivo:
=brazilian
Salve as modificações, saia do editor e selecione OK. Pronto, seu teTeX está configurado para hifenizar corretamente palavras em português.
Nota para usuários Windoze (contribuído por Alexandre Galvão Patriota)
Se você usa algum sistema Windows, provavelmente sua distribuição LaTeX é o MiKTeX. Nesse caso caso você obtenha a mensagem de erro acima, você deve seguir os passos baixo:
Vá em Languages e marque a caixa português.
Normas ABNT2 em LaTeX
Outra dica interessante para quem mexe com documentos em português em LaTeX é o pacote ABNTEX, que pode ser encontrado em http://abntex.codigolivre.org.br/.
Esse pacote implementa diversas normas ABNT em LaTeX, sendo possível atender às diversas exigências da ABNT quanto à formatação dos documentos. Eu basicamente só usei ele até hoje para obter bibliografias seguindo as normas da ABNT, o que já é bastante útil.
Para ter sua bibliografia gerada segundo as normas ABNT, basta proceder como você procederia normalmente para fazer um arquivo de bibliografias no LaTeX + BibTeX (criando um .bib etc.), e então usar o estilo abnt-num:
É o suficiente para estar em conformidade com as normas e praticamente sem esforço nenhum. Tente fazer isso em alguns softwares proprietários, que só rodam em uma ou duas plataformas diferentes, patrocinados por certas empresas com ânsia de dominação do mundo e péssima qualidade de software, como o M.... W.... .